Платформа онлайн-ігор Roblox розробила нову «уніфіковану модель перекладу» на основі штучного інтелекту, яка дозволяє гравцям спілкуватися один з одним за допомогою тексту в режимі реального часу, незважаючи на те, що вони говорять різними мовами.
Згідно із заявою головного технічного директора Roblox Дена Стурмана від 5 лютого, нова система вимагала від фірми створити власний LLM, щоб мати можливість перекладати текстові повідомлення з базовою затримкою 100 мілісекунд, щоб розмови виглядали миттєво. для користувачів.
«Уявіть, що ваш новий друг Roblox, людина, з якою ви спілкувалися та жартували в новому досвіді, насправді перебуває в Кореї — і весь час друкує корейською мовою, тоді як ви друкуєте англійською, без будь-якогощоб ви помітили, — сказав Стурман.
Незважаючи на те, що Стурман зазначив, що Roblox вже автоматично перекладає свій контент у досвіді, фірма хотіла «вийти за рамки перекладу статичного вмісту в досвід».
Стурман сказав, що двома найбільшими перешкодами для створення перекладача були розробка системи, яка дозволяла перекладати між усіма 16 мовами незалежно, а потім зробити її достатньо швидкою для підтримки чатів у реальному часі, що вимагало нового підходу до створення власної великої мовної моделі (LLM).
«Щоб досягти цього, ми могли створити унікальну модель для кожної мовної пари (тобто японської та іспанської), але для цього знадобилося б 16×16, або 256 різних моделей. Замість цього ми створили уніфікований LLM перекладу на основі трансформатора для обробки всіх мовних пар в одній моделі».
ШІ-перекладач Roblox розпочався зі створення фірмою LLM на основі трансформатора, навченого публічним і приватним даним.
Потім Roblox передав LLM суміші «експертних» програм перекладу, які навчали модель кожній окремій мові.
Стурман зазначив, що «менш поширені» пари перекладу, такі як французька на тайську, були складними через брак високоякісних даних, що змушувало Roblox використовувати «зворотний переклад», коли повідомлення перекладалися мовою оригіналу, а потім порівнювалися з вихідним текстом дляточність.
Після цього переклади аналізуються за допомогою моделі оцінки якості, яка зосереджена насамперед на зрозумілості перекладу.
Крім того, модель навчили розуміти людський сленг, а Roblox залучав людей-оцінювачів для перекладу «популярних і трендових термінів» для кожної мови.
Стурман додав, що це безперервний процес, а спеціалісти з оцінки постійно оновлюють систему, щоб підтримувати її в курсі останніх фраз.
На останньому етапі тестування Roblox виявив, що нова система перекладу сприяла «сильнішому залученню та якості сеансу» для користувачів її платформи.
Наразі Roblox може похвалитися 70 мільйонами щоденних активних користувачів з більш ніж 180 країн світу, при цьому щодня обмінюється понад 2,4 мільярда повідомлень.
У листопаді минулого року генеральний директор Roblox Девід Базукі сказав, що «мріє» про сумісність і вважає, що всі користувачі метавсесвіту повинні мати можливість переміщувати незамінні токени (NFT) та інші цифрові активи між кількома незалежними платформами.
«Ставтесь до своєї першої покупки NFT, як до першого побачення» — колекціонер NFT Сюзанна
Компанія, що надає фінансові біткойн-послуги, Swan Bitcoin подала до суду на юридичну фірму Gibson, Dunn…
Незважаючи на те, що біткойн повернувся зі своїх історичних максимумів, трейдери все ще зацікавлені в…
Фірма електронної комерції Jiva Technologies, що займається оздоровленням і рослинною технологією, стала останньою юридичною особою,…
Діяльність децентралізованих фінансів (DeFi) Solana (SOL) набула значного імпульсу, а її децентралізовані біржі (DEX) перевершують…
Аналітики криптовалютного ринку кажуть, що нещодавня корекція біткойна нижче 93 000 доларів буде короткочасною, і…
Ден Ромеро, засновник децентралізованого соціального протоколу Web3 Farcaster, детально описав оновлення Frames, яке одного разу…